アルプスの少女ようこ?! [meeのおもしろ発見!?]
タイでは日本のアニメをたくさんやっていて、衛星放送(UBC)だと24時間日本のアニメをやってるチャンネルがあって、日本語で見られます!ケーブルテレビでは今だと、「一休さん」「ドラゴンボール」「ドラえもん」「しまじろう」「アルプスの少女ハイジ」などなど。。。で、主題歌と終わりの歌は日本語のままなのですが、セリフ等はタイ語吹き替えになっています。
まぁそれでも懐かしさゆえ、タイ語でもいっか♪と見ているのですが、それがそれがどうもおかしい?!ことに気づいたんです、、、
アルプスの少女ハイジのパズルより
それは子供達がアルプスの少女ハイジを見ていた時の事・・・。私はご飯の用意をしていたのですが、何度と引っかかる言葉が耳に・・・。
ハイジのことを、“ようこ”と呼んでいるっ!
さすがにご飯の用意はそっちのけで、テレビの前にかじりついてボリュームを上げて見てたんですが、何回聞いても“ようこ”になってるぅーーーっ!なんでだぁ~?!
子供達に何回も確かめたんですが、やっぱりハイジは、“ようこ”。
で、クララはというと、“みねこ”なんですよっ、これがっ!なんでじゃぁーーーっ!
さらに、ペーターはというと、タイ人名でよくある“トートォー”と呼ばれているようで・・・。
“ようこ”と“みねこ”・・・。アルプスなのに日本名・・・。
“トートォー”・・・。これはタイ名にしたかったタイ人のやり方・・・。
見ててめちゃくちゃ違和感があるし、気になってしょうがないっ!
ちなみに子供達に、「おんじは?」「ヨーゼフは?」「ロッテンマイヤーさんは?」「セバスチャンは?」と聞いていったら、「うるさいっ!聞こえんわっママッ!」と、怒鳴られてしまったので、今後はわたくし一人の力で確かめようと思いますです、、、
そうそう、私もヨウコ、ミネコと呼び合ってるの気になってたんだよね。
何で、ハイジとクララじゃ駄目なんだろうね。
題名『アルプスの少女ハイジ』でしょ、タイでは、『富士山の少女ヨウコ』なのかな???
なんてね。
題名もチェックしてみて...
自分でしろって?
by kee (2008-02-22 15:11)
やっぱり、在住者の皆々様は、思ってらしたのねん♪
タイでやってるアニメに関しては、他にもいっぱい突っ込みがある。
シリーズ化できるよ。私なりに。
by 熱いアニメファン
by mee (2008-02-22 16:35)